「地獄のポン引き」に「赤目」…!? タイ土産の調味料をGoogle翻訳にかけたら謎が深まるだけだった

とりあえず辛そうなことしかわからない
1

ギタリストの近田潔人 kiyoto konda(@kon_chang)さんは、友達からもらったタイ土産の調味料の名前をGoogle翻訳にかけた画像をTwitterに投稿した。「地獄のポン引き」や「赤目」など、謎が深まるばかりの翻訳結果が、じわじわと笑いを誘っている。

調味料なのに「ポン引き」?
「赤目」の「フヌナン20」とは?
ついにさじを投げられた

調味料自身に「知らない」とまで言われては、味を想像するのは不可能だろう。近田さんはほかにも2種類の調味料をもらっていたが、こちらも謎が深まる翻訳結果だ。

そんなもの持たれても
とにかくわからない模様

投稿を見たTwitterユーザーからは「最後には思考停止してて草」「Googleにも読めなかったか…」との声があがった。

そのほかに、「ごはんに混ぜて食べるものらしいです」というリプライが寄せられ、近田さんは食べてみる気が湧いたようだった。謎のお土産をもらった場合は、Google翻訳よりもTwitterのほうが役に立つのかもしれない。

記事中の画像付きツイートは許諾を得て使用しています。