-
「前方後円墳」は英語にすると"[?]-shaped kofun"、答えは?→「外国人に日本の歴史を説明する時に便利」..
17028pv 20 4 users 16 -
英字新聞では阪神の『アレ』は”you know what”と書かれていた「なにかわかってるよね?って感じか」「いよい..
19187pv 21 4 users 21
-
地下鉄の乗り換え専用改札の英訳、あまりにも直訳すぎて逆に意味が伝わらないのでは
59116pv 59 49 users 33 -
「ロード・オブ・ザ・リングのゴラムじゃん」オタクの”尊い”をどう英訳するか相談していたら完璧な訳があった話
53470pv 95 2 users -
新宿の「荒木公園」という公園の英訳表示、だいぶ様子がおかしい件→でも「センスいい」「この誤訳はいい」との声も
17899pv 50 2 users 576 -
Amagami Thread Archive/アマガミ英訳実況プレイスレッドアーカイブ
34027pv 22 -
アンソニー・ホロヴィッツが島田荘司『占星術殺人事件』を「最高のスリラー小説10選」に選出(英『デイリー・メール』紙、..
編集部イチオシイギリスの有名作家が日本のミステリ作品を絶賛!他の選ばれた作品も紹介(編集部)
19829pv 153 7 users 314 -
「なぜ日本人は死に際に物の値段を気にするのか?」ヤクザ映画で刺されながら立ち上がり「なんぼのもんじゃあ!」と叫んでる..
42907pv 253 17 users 163 -
ポートフォリオをまとめろというので。
1720pv 4 -
我孫子武丸『8の殺人』が米国『パブリッシャーズ・ウィークリー』誌で2018年ベスト・ミステリ12選の1冊に選出される
6242pv 18 1 user 18 -
日本におけるわが子への謙遜文化“愚息が”“何の取り柄もない”→アメリカ留学するにあたりホストファミリーに書かれた手紙..
19096pv 58 4 users 111 -
【関西弁】『せや』を英訳してみたらこうなった「万能やん!」「標準語寄りの人間にもありがたい訳」
36024pv 83 2 users 250 -
Wind of Liberty.
610pv -
小学生でも間違っていると分かりそうなレベルの英訳がこちらです「めっちゃ強そう」「セーラームーンに影響されすぎ」
62822pv 868 40 users 193 -
「リア充爆発しろ」が「NORMIES EXPLODE」と英訳されていた事にちょっとした物議を醸したお話
33602pv 92 18 users 14