Google翻訳に任せっきりで海外レシピにチャレンジ! 第1回「台湾の七色餃子」
ようやくクッキング開始
カラフルな液体を作る
材料集めに駆け回り、ようやくクッキング開始です。まずはカラフルな餃子の皮を作るため、食材の色を抽出したジュースを作る工程から。
抽出の方法についてはレシピには何の説明もないので、全て勘と経験に頼るしかありません。いきなり突き放してくるレシピ。
パンダンリーフは、どう色を出せばいいかわからないので、とりあえずコトコトと煮込んでみることにしました。20分くらい煮詰めると……。
みど……黄色!!!!!
そんな……。なんか違う……。緑色を作りたいのに、かなりひいき目に見て黄”緑”色という評価が限界の色味になりました。念のため2度抽出にチャレンジしましたが、結局この色にしかならなりませんでした。
素直にティーバッグを買えばよかったのかも…?と思いましたが、今回はこれでいくしかありません。
皮を作る
続いてカラフルな皮を作っていきます。翻訳文には以下のような文言が。
「私は米カップを使って測定します:3カップの中力粉+野菜ジュース(1と1/4カップ)+塩そしてそれからボールにこねます。」
「米カップ」が我が家の普通のカップで大丈夫なのかどうか若干不安ですが、普通に図ってみました。
小麦粉1カップは、約110g。これが3カップなので、3カップ(330g)×7色分=2310gの小麦粉が必要となります。
2.3kg!!皮だけで!?
さすがに多すぎます。どう考えても1人暮らしの日本人向けの量じゃないので、7色すべてで使う小麦粉の最大量を600ml(3カップ)とすることにしました。1色あたりの小麦粉は85mlです。色水の量も同様に調整して、1色あたり30~35ml程度を様子を見ながら混ぜていきます。
練って丸めるとこんな感じになりました。並べると生き物のようでかわいいですね。写真の上から時計回りに、紫、オレンジ、赤、緑(になるはずだった)、黄、白、青の素材です。
パンダンリーフの緑は無地の白色と見かけの区別がつかなくない色に(香りでは区別できる)。オレンジ、黄色、紫は比較的ハッキリと色がつきました。赤と青は、もう少し色を追加しても良かったかもと思いましたが、ほんのり色づいているのも控えめで好きです。
あとは、皮を伸ばして
整えると……それっぽくなった!
皮を作る時のポイントは、以下のようなアドバイスが書かれていました。
「濡れすぎないでください。濡れすぎた生地は良くなく、薄すぎて壊れやすいです。」
実は序盤でうっかり生地の水を入れすぎて泥のようになり、粉を増やして調整することになりました。濡れすぎない重要性を叫ぶアドバイスは、まったく正しかったのです。
餡も日本の餃子とはちょっと違うぞ
皮ができたところで、餃子の中身を作っていきます。翻訳文によると、詰め物の材料は以下の通り。
ひき肉 200グラム
魚のペースト 150グラム
卵 1小
オイスターソース 1.5大さじ
コショウ 少し
胡麻油 少し
生姜の泥 少し
セロリ 少し
にんじん 少し
オゴノリ 適切な量
見慣れない単語は「オゴノリ」。調理工程の翻訳には「オゴノリ」の文字がなく、代わりに「アスパラガス」と書かれている部分があったので、オゴノリ=アスパラだと信じて調理を進めます。
魚のペーストは、魚のすり身団子をさらにつぶすことに。日本では定番のニラやにんにくが入っておらず、セロリやオイスターソースを使う点も面白いですね。
さぁ材料を切っていくぞと張り切ったところで、いきなりつまづきポイントが。
「アスパラガスを洗い、長すぎるあごひげを取り除きます。」
長すぎるあごひげ????????どこ?????
あごひげが何なのかがよくわかりません。なんだか嫌な予感がしますが、とりあえず細かく切っていきます。
全ての素材を混ぜ込んだ餡がこちら。
日本の餡と見た目も少し異なりますが、美味しそうです。
次ページ:ついに完成七色餃子!食後に翻訳答え合わせもやってみた